Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Freitag, 11. November 2011

11. November 1918

Morgens marschieren wir weiter nach Floreffe. Mittags um 12 Uhr kommt der Waffenstillstand heraus. Damit sind die kriegerischen Handlungen beendet. Und dabei hätte der Tommy uns gestern beinahe noch das Leben genommen! Pfui, wie gemein! Wir beziehen im Ort Quartier. Es geht nun also laufend mit unseren Märschen Richtung Deutschland weiter.
Die belgische Bevölkerung tut ihr Mögliches, den Deutschen gegenüber ihre Gefühle zu zeigen. Alle Ortschaften sind mit belgischen und französischen Fahnen geschmückt. Junge Burschen und Kinder tragen die Landesfarben an ihrer Kleidung und singen die Marseillaise, um uns zu ärgern. Endlose Kolonnen wälzen sich auf den Landstraßen in Richtung auf die deutsche Heimat. Auf vielen Fahrzeugen sieht man die rote Fahne. 


Alle sind jedoch froh, daß der fürchterliche Krieg ein Ende hat. Aber daß er dieses schmähliche Ende für Deutschland gefunden hat, ist unsagbar traurig.

In the morning, we march on to Floreffe. At noon, the truce is published. With this, the militant actions come to an end. And only yesterday Tommy almost had taken away our lifes! Bah, how mean! We take quarters in the village. So now we continue to march on with direction pointing to Germany.
The belgian people do their best to show their feelings towards the Germans. All villages are flagged with belgian and french colors. Young boys and children wear the country's colors on their clothing and sing the Marseillaise to anger us. Endless columns pour over the country roads heading for the german homeland. Many cars wear the red flags. 


But everyone is happy that the horrible war had come to an end. But that it has found this ignominious end for Germany, is infinitely sad. 


FRA

Al mattino marciamo verso Floreffe. A mezzogiorno la tregua è di dominio pubblico. Con questo, terminano le azioni militari. Solo ieri gli inglesi avevano ancora spezzato le nostre vite! Bah, così è! Ci sistemiamo in paese. Poi continuiamo a marciare diretti in Germania.
I belgi fanno del loro meglio per mostrare i loro sentimenti verso i tedeschi. Tutti i paesi sono imbandierati con i colori del Belgio e della Francia. Ragazzi e bambini indossano abiti con i colori del loro paese e cantano la Marsigliese per schernirsi di noi. Colonne di fumo senza fine avvolgono le strade di campagna verso il confine della madrepatria tedesca. Molte automobili portano la bandiera rossa.

Tutti sono felici che l'orribile guerra sia finita. Ma che questo costituisca l'ignominiosa fine per la Germania, è infinitamente triste.


1 Kommentar:

  1. In the morning, we march on to Floreffe. At noon, the truce is published. With this, the militant actions come to an end. And only yesterday Tommy almost had taken away our lifes! Bah, how mean! We take quarters in the village. So now we continue to march on with direction pointing to Germany.
    The belgian people do their best to show their feelings towards the Germans. All villages are flagged with belgian and french colors. Young boys and children wear the country's colors on their clothing and sing the Marseillaise to anger us. Endless columns pour over the country roads heading for the german homeland. Many cars wear the red flags. But everyone is happy that the horrible war had come to an end. But that it has found this ignominious end for Germany, is infinitely sad.

    AntwortenLöschen