Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Dienstag, 28. August 2012

28. - 31 August 1939

Die Kompanie empfängt Pferde. Gasmasken werden ausgeprüft und Munition wird ausgeteilt. Gleich in den ersten Tagen bin ich U.v.D. [Unteroffizier vom Dienst]. Wir werden geimpft. Unser Dienst besteht aus Nachrichtenausbildung, Ausmarsch im Kompanieverband und Übungen am Geschütz. Unsere Einheit ist die 13. Komp. I.R. 333.
 
The company receives horses. Gas masks are checked and ammunition is getting issued. Soon I am assigned to be the non commissioned officer on service [note: the NCO on service position is a caretaker for all minor topics; it rotates and can also be held by crew ranks.] We get vaccinated. Our service is made up of messaging training, marching as a company and artillery training. Our unit is the 13. Komp. I.R.333 [13th company, Infantry Regiment 333].


FRA IT