Nachmittags gehen wir zur Blutgruppenuntersuchung nach Schmidthof. Blutgruppe A. Nachher hören wir einen Vortrag über Kampfstoffe im Gasthaussaal. Alle Kostproben genießen wir ohne Zuhilfenahme unserer Gasmaske. Am schlimmsten ist die Einatmung von Blaukreuz. Die Vernebelung ist so stark, daß wir fast am Ersticken sind. Die Wirkung ist schauderhaft, und es dauert eine Viertelstunde, bis wir und wieder besinnen.
In the afternoon, we have our blood types determined. Type A. In the afternoon, in the ballroom of the inn, we hear a presentation about combat agents. We are to taste all samples without using our gas masks. Worst of all is inhaling blue cross gas. The gas is so thick, that we almost suffocate. The effect is horrible, and it takes a quarter of an hour until we are not stunned anymore.
FRA IT
FRA IT