Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!
Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here! Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici! Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen.
Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen.
In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.
Noch immer bin ich in der Löffelfabrik, diesem schauerlichen Gefängnis untergebracht. Am Nachmittag werden wir geschlossen im Transport zum Bahnhof geführt. Abends fahre ich mit dem Zug nach Sains du Nord. Hier übernachte ich.
I am still in the spoon factory, this gruesome prison. In the afternoon we get transported as a group to the station. In the evening, a train takes me to Sains du Nord. Here, I stay for the night.
FRA
Mi trovo ancora nella fabbrica di cucchiai, questa orribile prigione. Nel pomeriggio ci portano in gruppo alla stazione. La sera, mi portano in treno a Sains du Nord. E qui pernottiamo.
I am still in the spoon factory, this gruesome prison. In the afternoon we get transported as a group to the station. In the evening, a train takes me to Sains du Nord. Here, I stay for the night.
I am still in the spoon factory, this gruesome prison. In the afternoon we get transported as a group to the station. In the evening, a train takes me to Sains du Nord. Here, I stay for the night.
AntwortenLöschen