Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Mittwoch, 23. Januar 2013

23. Januar 1940

Vormittags lese ich die kleine Schrift „Vom Lebensglück in Lübeck“. Kein Dienst. Es werden Vorbereitungen für den Abmarsch getroffen.
  
In the morning, I read the little booklet "On the joy of living in Lübeck". No duty. Preparations for marching off are made.


FRA IT

Kommentare:

  1. In the morning I read the little pamphlet "About happiness in Lübeck". No duties. Preparations for departure are made.

    AntwortenLöschen
  2. Ihn the morning, I read the little booklet "On the Blessed Life in Lübeck". No duty. Dispositions for marching off are made.

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. I tried to find out about this author, but without success. "Blessed life" would definitely in English suggest a Roman Catholic book about how to lead a virtuous life.
      Is Dieter Catholic?
      I assumed that this pamphlet too is about Heimatskunde.

      Löschen
  3. http://www.interglot.com/dictionary/de/en/translate/Lebensgl%C3%BCck
    "joy of life; delight in life; lust for life"

    AntwortenLöschen
  4. Actually "Lebensglück" does not really refer to a religious context. Neither would the term "Heimatkunde" describe it, which is more scientific.
    The word means a certain level of happiness to live in Lübeck. To just feel glad about one's own life and the general situation.
    Maybe "Happiness" is a better term?

    AntwortenLöschen
  5. Definitely. "Blessed" in English is always in a religious and almost always in a Catholic context. There really is not a term that I can think of which expresses the whole weight of the German word.
    If we need something stronger than "happiness", the best I can do is "On the joy of living in Lübeck" which just sounds a bit exaggerated, but you are a native speaker and can judge what fits better.

    AntwortenLöschen