Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Freitag, 22. Juli 2011

22. Juli 1918

Morgens 1230 Uhr Abmarsch der Abteilung von Wambréchies. Wir marschieren über Roubaix, Tourcoing, über die belgische Grenze nach Mouscron. Weit außerhalb des Städtchens werden wir in einer Ferme untergebracht. Hier bleiben wir bis zum abend und marschieren dann nach Mouscron zurück, um hier verladen zu werden.


At noon 1230 the department leaves Wambréchies. We march via Roubaix, Tourcoing across the belgian border to Mouscron. Far outside the little town we take quarter in a farm. Here, we stay until the evening and then march back to Mouscron, to be loaded onto a transport there.

FRA

Alle 12.30 il reparto lascia Wambréchies. Marciamo via Roubaix, Tourcoing, attraverso il confine belga fino a Mouscron. Bel fuori dalla piccola cittadina, ci acquartieriamo in una fattotia. Stiamo qui fino a sera e poi, di nuovo in marcia, torniamo a Mouscron, dove dobbiamo prender posto su un convoglio.


1 Kommentar:

  1. At noon 1230 the department leaves Wambréchies. We march via Roubaix, Tourcoing across the belgian border to Mouscron. Far outside the little town we take quarter in a farm. Here, we stay until the evening and then march back to Mouscron, to be loaded onto a transport there.

    AntwortenLöschen