Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Mittwoch, 1. Februar 2012

Die verlorene Generation - The lost generation

Nun ist es an der Zeit, das "Geheimnis" zu lüften.

Das Tagebuch wird weitergeben!


Dieter teilt somit das Schicksal von Millionen anderen Menschen in dieser Zeit, die zwei Weltkriege erleiden mussten, der "verlorenen Generation". 

 
Ab dem 26. August 2012 werden Dieters Tagebucheinträge in diesem Blog in bekannter Weise veröffentlicht werden. Wie es dann weiter geht, wird wie immer nicht verraten...
 
An dieser Stelle sei jedoch jetzt schon erwähnt, dass es einige Neuerungen geben wird. 
Dieters Tagebucheinträge werden zusammen mit anderen zeitgenössischen Dokumenten veröffentlicht werden. Darunter zum Beispiel die Notizen/ Gedichte eines Herren aus Freiburg.
Der Perspektive eines Soldaten sollen somit die Eindrücke an der "Heimatfront" gegenübergestellt werden.
Eine erste Kostprobe bereits jetzt.


Eine weitere Neuerung ist die dezente Einblendung von Werbung zur unterstützenden Finanzierung dieses Projekts - ich hoffe auf Ihr Verständnis. Die Einblendungen sollten nicht weiter stören und niemand wird genötigt werden, auf diese zu klicken.

Now the time has come to lift the secret.

The diary will go on!

Dieter shares the fate of millions of people who had to endure two world wars, the so-called "lost generation".

Starting August 26th 2012, Dieter's diary entries will be published in the known way. How the story is then to proceed is not to be disclosed here.....
But it already should be stated here, that there will be some improvements.
Dieter's diary entries will be published along with other documents dating back to the same time. Amongst those will e.g. be the notices and poems of someone from Freiburg.
The perspective of a soldier will be shown in contrast to the life on the "home front".
A first glimpse already here today (direct translation of the postcard poem):

So they swish while loudly humming,
around in our lovely skies,
and even if saw them 100 times,
to the window we all run.

Another novelty will be the subtle use of advertisement to support financing the project, I ask for your understanding for that. The advertisements will not disturb and no one will be urged to click on them.



  FRA


E' giunto il momento di rivelare il segreto.


Il diario continua!


Dieter condivide il destino di milioni di persone che dovettero affrontare due guerre mondiali, la cosiddetta "generazione perduta".


A partire dal 26 agosto 2012, le nuove pagine del diario di Dieter saranno pubblicate nel modo consueto. Come la storia continuerà non lo riveleremo ora....
Ma già ora e qui si può dire che ci saranno degli ampliamenti.
Le pagine di Dieter saranno pubblicate con altri documenti con la stessa data di allora.
Tra essi ci saranno, per esempio, note e poesie provenienti da qualcuno di Friburgo.
Il punto di vista del soldato sarà mostrato in contrasto con quello della vita "a casa".
Una prima occhiata la diamo già oggi, qui (traduzione diretta della poesia nella cartolina):


Così sibilavano con un forte mormorio
tutto intorno ai nostri bei cieli,
ed anche se li avevamo già visti 100 volte,
correvamo tutti alla finestra.


Un'altra novità sarà un uso limitato di annunci  pubblicitari come supporto al finanziamento del progetto, e per questo chiedo la vostra comprensione. Gi annunci non disturberanno troppo e nessuno sarà forzato a cliccarci sopra.

 

Kommentare:

  1. Aber wie läuft sein Leben zwischen 1919 und 1939?

    Das zu wissen ist eine Voraussetzung dafür, seine Reaktionen und Entscheidungen in den schwierigen Jahren zu verstehen.

    AntwortenLöschen
  2. Now the time has come to lift the secret.

    The diary will go on!

    Dieter shares the fate of millions of people who had to endure two world wars, the so-called "lost generation".

    Starting August 26th 2012, Dieter's diary entries will be published in the known way. How the story is then to proceed is not to be disclosed here.....
    But it already should be stated here, that there will be some improvements.
    Dieter's diary entries will be published along with other documents dating back to the same time. Amongst those will e.g. be the notices and poems of someone from Freiburg.
    The perspective of a soldier will be shown in contrast to the life on the "home front".
    A first glimpse already here today (direct translation of the postcard poem):

    So they swish while loudly humming,
    around in our lovely skies,
    and even if saw them 100 times,
    to the we run all ferine.

    Another novelty will be the subtle use of advertisement to support financing the project, I ask for your understanding for that. The advertisements will not disturb and no one will be urged to click on them.

    AntwortenLöschen
  3. Ich bin ganz gespannt!

    You might like to post a link to this website http://www.europeana1914-1918.eu/en
    It's a European project and the site is multilingual. It should be of interest to people who have been following Dieter's story as it approaches the history of the war from the perspective of ordinary individuals.

    AntwortenLöschen