Di nuovo in marcia, al mattino, via Courrière, Corioule, Sorinne-la Longue, Gesves, Flostoy fino a Montenay. La sera vengo assegnato alla squadra Schäfer. Tutte le strade sono piene di colonne senza fine, giorno dopo giorno. Se improvvisamente appare un ostacolo, tutta la colonna si deve fermare e talvolta ci vuole un bel po' per riprendere la marcia.Willkommen
Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!
- Dieter Finzen
- In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.
Mittwoch, 16. November 2011
16. November 1918
Di nuovo in marcia, al mattino, via Courrière, Corioule, Sorinne-la Longue, Gesves, Flostoy fino a Montenay. La sera vengo assegnato alla squadra Schäfer. Tutte le strade sono piene di colonne senza fine, giorno dopo giorno. Se improvvisamente appare un ostacolo, tutta la colonna si deve fermare e talvolta ci vuole un bel po' per riprendere la marcia.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
In the morning, the march continues via Courrière, Corioule, Sorinne-la Longue, Gesves, Flostoy to Montenay. In the evening, I am assigned to squad Schäfer. All roads are crowded with endless columns day after day. If an obstruction appears somewhere, everyone needs to halt and sometimes need to wait for quite some time before marching on.
AntwortenLöschenIt is interesting to me that Dieter sees the whole retreat as if it was "daily business". There is no "it's all over" thoughts or similar. This now seems to be for him just another military logistics operation. Somehow strange.
AntwortenLöschen