Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Samstag, 26. März 2011

26. März 1918

Weitermarsch über le Forest, Maurepas, Curlu, Maricourt nach Carnoy. Überall bietet sich dasselbe Bild. Wir schlagen wieder ein Zelt auf, in dem wir übernachten wollen. Zusammen mit einem Kameraden erhalte ich den Befehl, die Störung in einer Gruppenleitung zu beseitigen. Wir laufen bis in die Nacht hinein und flicken die Leitung fünfmal. Auf dem Rückwege in der Nacht müssen wir wieder den Bomben feindlicher Flieger ausweichen. Wir kommen aber unbeschädigt zurück.


We continue to march via le Forest, Maurepas, Curlu, Maricourt to Carnoy. Everywhere the same picture. Again we put up a tent for camping. Together with the comrades, I receive the order to repair a defect in a group phone line. We walk until night and fix the cable five times. At night on our way back, we must dodge the bombs of enemy airplanes again. But we return undamaged.

FRA

Continuiamo la marcia via Le Forest, Maurepas, Curlu, Maricourt verso Carnoy. Ovunque la stessa scena. Di nuovo tiriamo su una tenda. Con i miei compagni ricevo l'ordine di riparare le interruzioni su una linea telefonica. Camminiamo fino a sera e saldiamo i cavi per cinque volte. Di notte, poi, dobbiamo di nuovo sfuggire alle bombe degli aerei nemici. in ogni modo facciamo ritorno senza danni.

1 Kommentar:

  1. We continue to march via le Forest, Maurepas, Curlu, Maricourt to Carnoy. Everywhere the same picture. Again we put up a tent for camping. Together with the comrades, I receive the order to repair a defect in a group phone line. We walk until night and fix the cable five times. At night on our way back, we must dodge the bombs of enemy airplanes again. But we return undamaged.

    AntwortenLöschen