Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Samstag, 1. August 2009

1. August 1916

Morgens Abfahrt nach Lübeck über Oldesloe, Segeberg und Neumünster mit Gestellungsbefehl in der Tasche, um der Einberufung ins Heer Folge zu leisten. Dort Meldung beim Bezirkskommando. Man stellt mir mit meinem Freund Hans Pitzner anheim, uns einstweilen zurückstellen zu lassen. Wir lehnen ab! Wir wollen nichts anderes als eingezogen zu werden. Auf dem Hof des Bezirkskommandos werden wir in Transporte eingeteilt. Pfitzner und ich kommen beide zu dem für Flensburg bestimmten Transport. Mittags Abfahrt von Neumünster über Rendsburg nach Flensburg. Hier werden wir der 3.Korporalschaft des Rekrutendepots I. E.86 der "Königin-Füsiliere" in der Westkaserne zugeteilt.

6 Wochen verbringen wir in der Westkaserne bei strammem Dienst und sehr kargem Essen.


Departure from Lübeck via Oldesloe, Segeberg to Neumünster, with my call-up papers in my pocket, to join the army. In Neumünster we report to the Bezirkskommando (district headquarters). My friend Hans Pitzner and I are given the option of a temporary deferment. We refuse! We won't settle for less than joining up straight away. On the barrack square we are divided up into several drafts. Pitzner and I are both assigned to the draft heading for Flensburg. Departure at noon from Neumuenster through Rendsburg to Flensburg. There we are assigned to the 3rd platoon of the recruit depot of the 86th infantry regiment “Königin-Füsiliere” (Queen's Fusiliers) in the Westkaserne (Western barracks).

---
We spend 6 weeks in the Westkaserne with strict discipline and very meagre rations.
---

Au matin, départ de Lübeck via Oldesloe, Segeberg vers Neumünster, feuille de route dans la poche, pour être incorporé dans l'armée. Là je me présente au Bezirkskommando (poste de commandement de la circonscription militaire). On nous offre, à moi et à mon ami Hans Pitzner, la possibilité de différer temporairement notre incorporation. Nous refusons! Nous ne souhaitons rien d'autre que de nous rallier aux drapeaux. Dans la cour de la caserne nous sommes répartis en plusieurs transports. Pitzner et moi sommes attribués au transport pour Flensburg. A midi, départ de Neumünster via Rendsburg jusqu'à Fensburg. Là nous intégrons la 3e section du dépôt de formation des recrues du 86e régiment d'infanterie Königin-Fusiliere (Fusiliers de la Reine) dans la Westkaserne (caserne de l'ouest).

---
Nous passons six semaines à la Westkaserne avec des conditions d'entraînement strictes et un ordinaire très parcimonieux.

---

Partenza da Lubecca via Oldesloe, Segeberg verso Neumünster con la mia cartolina precetto in tasca, per unirmi all'esercito. A Neümunster mi presento al Comando del Distretto. Io e il mio amico Hans Pitzner avremmo potuto avere un rinvio temporaneo: abbiamo rifiutato! Non vogliamo nient'altro che arruolarci immediatamente. Sulla piazza d'armi ci dividono in diversi convogli. Pitzner ed io siamo assegnati a quello per Flensburg. Partenza a mezzogiorno per Neümunster attraversando Rendsburg per Flensburg. Qui, nella caserma Ovest, siamo assegnati al 3° plotone del Centro Addestramento Reclute dell'86° Rgt. di Fanteria "Fucilieri della Regina".
---

Passiamo sei settimane con una rigida disciplina e ben scarse razioni.
---

Kommentare:

  1. es ist immer interessant zu lesen, was die Soldaten in einem Krieg denken. ich hab viele andere von Tagebüchern oder Briefen gemachte Blogs gesehen und gefolgt, aber keine von einem deutschen Soldat. ich freu mich sehr drauf, Dieters Tagebuch zu lesen.

    AntwortenLöschen
  2. any chance of you translating the letters into english?
    good luck over there

    AntwortenLöschen
  3. Well done Sven. Thank you for the English Translation. This promises to be a fascinating account. It will be particularly good to compare Dieter's experiences with Harry's. Dieter is just a few months ahead, joining up in August 1916 rather than December.

    AntwortenLöschen