Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Samstag, 8. Juni 2013

Angriff auf Norwegen - Weserübung II - Narvik




















Narvik was quite a nut to crack
But all those heroes have our thanks
the work of heroes was their fight
their heroism rings out right
throughout the world and to us too.
My Dad admires their derring-do,
though they’re just guys from Austria
no men match up to what they are .


Zur Verstärkung ihrer Streitkräfte in Frankreich wurden die alliierten Truppen aus Norwegen ab dem 24. Mai abgezogen – zu einem Zeitpunkt, als es nur noch eine Frage der Zeit gewesen wäre, bis die deutschen Truppen hätten kapitulieren müssen. Die deutsche Wehrmacht konnte Narvik deshalb am 8. Juni wieder besetzen.

 
In order to strengthen their forces in France, Allied troops were pulled out of Norway from the 24th May - at a point when it would only be a question of time until German troops would have capitulate,   This is why the German army could re-occupy Narvik on the 8th of June.



FRA IT

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen