Nachmittags kommt urplötzlich der Befehl, daß wir um ½ 4 Uhr abrücken sollen. Schnell fahre ich nach Zweifall und hole meine Wäsche. Dann wird gepackt. Alles ist um 4 Uhr verpackt und verladen. Die Pferde sind angespannt und die Züge stehen marschbereit auf der Straße. Da kommt der Befehl, dass wir in die Quartiere zurück sollen. Wir freuen uns sehr und die Familie Bungenberg auch. Gegen Abend gehe ich mit Wilstermann nach Zweifall. Ich besuche Finks. Mit der Straßenbahn fahre ich zurück. Abends trinken wir im größeren Kreise ein Glas aus Freude das wir hier geblieben sind.
In the afternoon the order suddenly arrives that we are to leave at half past three. I go quickly to Zweifall and fetch my laudry. Then we pack. At 4 everything is packed and loaded. The horses are harnessed and the platoons are standing on the road ready to march. Then the order comes to go back to our quarters. We are delighted and so is the Bungenburg family. Towards evening I go to Zweifall with Wilstermann. I visit the Fink family. I return by tram. In the evening a larger group of us have a drink to celebrate the fact that we have stayed here.
FRA IT
FRA IT