11:00 Uhr vormittags hat der Hauptmann eine Besprechung mit den Unteroffizieren. Morgen früh um 5 Uhr soll geweckt werden. Um 10:00 Uhr soll die Kompanie von Vicht abmarschieren. Am Nachmittag habe ich eine Leitung abzubauen. Dabei müssen wir fortgesetzt durch den tiefsten Schnee hindurchwaten. Hiernach lasse ich den B-Wagen holen. Alle möglichen Sachen werden aus den Quartieren herausgeholt und verpackt. Sogar die Tische kommen weg. Abends kommt der Befehl, dass der Abmarsch um 24 Stunden verschoben wird.
At 11 a.m. the Captain has a conversation with the NCOs. Everyone is to be woken tomorrow morning at 5. At 10 the company is march off from Vicht. In the afternoon I have to strip down a phone line. To do this we have constantly to wade through the deepest snow. Then I send for the "standby wagon". Every possible item is fetched from the billets and packed. Even the tables are removed. In the evening the order arrives that the departure is delayed for 24 hours.
FRA IT
FRA IT