½ 1 Uhr nachts komme ich in Osnabrück an. Ich gehe wieder in die Wehrmachtsunterkunftsstelle und schlafe einige Stunden. Um 6 Uhr fahre ich weiter nch Bünde und von hier nach Herford. Im Bahnhof wasche ich mich, trinke Kaffee im Wartesaal und fahre weiter nach Detmold. Gegen 10 Uhr komme ich zurück. Die Alten sind noch da. Es heißt, daß die Kompanie am kommenden Montag fort soll. Am Abend kommen alle alten Kameraden bis auf 3 fort zur Leichten Kolonne. Jetzt sind wir nur noch 2 Unteroffiziere und 3 Mann.
At half past midnight I arrive in Osnabrück. I go back to the army hostel and sleep for a few hours. At 6 o'clock I travel on to Bünde and from here to Herford. At the station I have a wash, drink coffee in the waiting room and travel on to Detmold. I get abck around 10. The oldies are still there. It is said that the company is to move next Monday. In the evening all the old comrades except 3 go to the Light Column. Now we are just 2 non-commissioned officers and 3 men.
FRA IT
FRA IT