Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Mittwoch, 12. Dezember 2012

12. Dezember 1939

Nachmittags gehen wir zur Blutgruppenuntersuchung nach Schmidthof. Blutgruppe A. Nachher hören wir einen Vortrag über Kampfstoffe im Gasthaussaal. Alle Kostproben genießen wir ohne Zuhilfenahme unserer Gasmaske. Am schlimmsten ist die Einatmung von Blaukreuz. Die Vernebelung ist so stark, daß wir fast am Ersticken sind. Die Wirkung ist schauderhaft, und es dauert eine Viertelstunde, bis wir und wieder besinnen.
 
In the afternoon, we have our blood types determined. Type A. In the afternoon, in the ballroom of the inn, we hear a presentation about combat agents. We are to taste all samples without using our gas masks. Worst of all is inhaling blue cross gas. The gas is so thick, that we almost suffocate. The effect is horrible, and it takes a quarter of an hour until we are not stunned anymore.


FRA IT