Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Sonntag, 22. Mai 2011

22. Mai 1918

Wir marschieren weiter über Millonfosse, das Städtchen St.Amand-les Faux, Bruyères, an einem kleinen Grenzfort vorbei über die belgische Grenze und dann über Bléharies, Hollain, Chercq nach Tournai. Hier werden wir in einer Kaserne untergebracht.
---
Tournai ist ein wirklich hübsches Städtchen. Endlich wissen wir wieder einmal, wie wir unsere freie Zeit zubringen können. Hier haben wir Gelegenheit, zuweilen ins Theater und auch ins Kino gehen zu können. Der Dienst ist ganz angenehm. Er besteht zumeist aus Exerzieren, Gewehrreinigen, Putz- und Flickstunden, Instruktionsstunden und vielfach auch aus Bauübungen.
Wir haben den Eindruck, daß alle Anzeichen auf eine kommende deutsche Offensive hinweisen. Zuweilen werden große Nachrichtenübungen abgehalten.
---


We march on via Millonfosse, the little city St. Amand-les Faux, Bruyères, passing by a small frontier fort across the belgian border and via Bléhaires, Hollain, Cherqu to Tournai. Here, we a are accomodated in barracks.
---
Tournai really is a beautiful little city. Finally again, we know how to spend our spare time. Here we have the opportunity to visit the theatre or the cinema. The service is light. It is mostly exercising, gun cleaning, hours of cleaning and patching, receiving instructions and often also construction exercises.
We also have the impression, that all signs indicate an upcoming german offensive. From time to time, there are big signalling manoevers.
---

FRA

IMarciamo via Millonfosse, il piccolo paese di St. Amand-les-Faux, Bruyères, passando vicino ad un piccolo forte di confine attraverso la frontiera belga e, poi, attraversando Bléhaires, Hollan, Cherqu fino a Tournai. Qui ci sistemiamo in caserma.
---
Tournai è veramente una bella cittadina. Finalmente, di nuovo, sappiamo come trascorrere il nostro tempo libero dal servizio. Abbiamo la possibilità di andare al cinema ed a teatro. Il servizio non è pesante. Per lo più si tratta di esercitazioni, pulizia delle armi, pulizie e riparazioni, addestramento e spesso allenamento nelle costruzioni.
Abbiamo anche l'impressione che tutti i segnali indichino una imminente offensiva tedesca. Ci sono, a volte grandi attività di segnalazioni.