Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Donnerstag, 31. Januar 2013

31. Januar 1940

Ab 1 Uhr mittags bin ich U.v.D. Es gibt viel Kleinkram. Der Dienst ist ganz garnisonsmäßig aufgezogen. Mit dem Spieß ist ein schlechtes Auskommen. Er ist auf die alten Unteroffiziere nicht gut zu sprechen. Die Weltkriegsteilnehmer kann er nicht ausstehen. Wenig Schlaf gehabt.
 
I am the non-commissioned officer on duty. There are a lot of odds and ends to do. Duties are drawn up very much as in barracks. Don't get on well with the Regimental Sergeant Major. He doesn't have a good word to say about the old non-commissioned officers. He can't stand the veterans from the last war. Didn't get much sleep.

FRA IT

2 Kommentare:

  1. Note: I am not sure about "Er ist auf die alten Unteroffiziere nicht gut zu sprechen". Please advise if I have misunderstood.

    From 1 p.m. I am the non-commissioned officer on duty. There are a lot of odds and ends to do. Duties are drawn up very much as in barracks. Don't get on well with the Regimental Sergeant Major. He doesn't have a good word to say about the old non-commissioned officers. He can't stand the veterans from the last war. Didn't get much sleep.

    AntwortenLöschen
  2. It's a very good translation. Acutally, it simply means "he does not like them".

    AntwortenLöschen