Wir schließen den Lehrgang. Um ½ 3 Uhr fahren wir mit dem Auto zunächst nach Brügge, dann weiter nach Knocke. In diesem hübschen Ort, ebenfalls an der See gelegen, mit vielen schönen Villen und Landhäusern liegt der Divisionsstab. Internationale Aufschriften sieht man überall. Ich treffe mit Haupt. Sietz zusammen, der mir mitteilt, daß ich bei der Kompanie nicht mehr vonnöten sei. Ich solle mich morgen dem Divisionsarzt vorstellen, der mich untauglich erklären soll. Der „Alte“ hat schön reden! Bislang hat er mir nur Enttäuschungen bereitet!
We complete the course. At 2.30 we go first of all to Bruges by car, then on to Knocke. The divisional staff is based in this pretty town, also on the coast, with its many lovely villas and cottages. Signs in various languages are to be seen everywhere. I have a meeting with Captain Siez, who informs me that I am no longer needed in the company. I am to report to the divisional doctor tomorrow morning, who is to declare me to be unfit for service. It's all very well for the "Old Man" to say that. So far he has brought me nothing but disappointments.
FRA IT
FRA IT
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen