Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Mittwoch, 3. Juli 2013

3. Juli 1940

½ 2 Uhr Wecken. 4 Uhr Abmarsch. Fahrt mit unseren Autos über St. Pol, Durton, Divion, Bruay, Labuissières, Fruquières, Béthune, Essart, le Touret nach Richebourg-l´Avoné.

[Karte]

Wir befinden uns westlich von La Bassée und nördlich der Lorettohöhe, die deutlich zu sehen ist. In unserem Ort verliefen im Weltkrieg die vordersten Linien der Deutschen. Viele englische Soldatenfriedhöfe liegen in der Umgegend. Nachmittags fahren wir zum Verpflegungsempfang nach Béthune.

 
Reveille at 1.30. Departure at 4. Travel in our vehicles by St. Pol, Durton, Divion, Bruay, Labuissières, Fruquières, Béthune, Essart, le Touret to Richebourg-l´Avoné.
We are situated west of La Bassée and north of the Loretto Heights, which are clearly visible.   The German front line in the Great War ran through our village. There are many English military cemeteries in the area. In the afternoon we to to pick up supplies in Bethune.


FRA IT

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen