½ 3 Uhr Wecken. Um 3 Uhr Abmarsch der Kompanie. Wir marschieren nach Rosendaal-Kreustraat, Komp.Trupp und Troß liegen zusammen. Zum erstenmal habe ich Gelegenheit, Wäsche zu wechseln. Meine Quartierleute stellen mir für den Vormittag ein Bett zur Verfügung. So kann ich einige Stunden ungestört schlafen. Heute ist Ruhetag! Nachmittags schreibe ich den ersten Brief an meine Frau. Durch Rundfunk hören wir erfreuliche Nachrichten über den Durchstoß durch die Maginotlinie. Wir wissen im übrigen nichts über die Lage im Westen und leben hauptsächlich von Gerüchten. Die Nacht verbringe ich auf dem Heuboden, obgleich nur die Quartiersleute wiederum das Bett zur Verfügung stellen. Unter so vielen Kameraden wollte ich nicht
alleine eine Vergünstigung haben.
Reveille at 2.30. The company sets off at 3 a.m. We march to the Rosendaal crossroads, company troops and baggage together. For the first time I have the chance to change my underwear. The people I am billeted on make a bed available for the morning. That way I can have a few hours of undisturbed sleep. Rest day today! In the afternoon I write the first letter to my wife. Over the wireless we hear the pleasing news that German troops have broken the Maginot line. Otherwise we know nothing about the situation in the West, and mostly live off rumours. I spend the night in the hay-loft, although my host family again offer me the bed. When there are so many fellow-soldiers I don't want to be the only one to have perks.
FRA IT
FRA IT
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen