Willkommen

Bitte beachten Sie, dass die Einträge in umgekehrter Reihenfolge geschrieben sind, der erste Eintrag befindet sich unten auf der Seite. Um Dieters ersten Eintrag zu lesen, beginnen Sie bitte hier!

Please note that the entries on each page are in reverse order, first entry at the bottom of the page. To read Dieter´s first entry, please start from here!

Veuillez noter que les inscriptions au journal figurant à chaque page sont reprises dans l'ordre inverse, la plus ancienne étant en bas de page. Pour voir la toute première inscription de Dieter, commencez ici!

Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!

Mein Bild
In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.

Freitag, 25. März 2011

25. März 1918

Wir marschieren weiter nach Bouchavesnes, das wiederum vollständig dem Erdboden gleichgemacht ist. Ebenso ist es mit Rancourt bestellt, dem nächsten Dorf, zu dem wir kommen. Wir bauen uns ein Zelt zusammen und verbringen darin die Nacht.

We march on to Bouchavesnes, which is also completely razed to the ground. It is also the case for Rancourt, the next village we arrive. We put together a tent and sleep the night in it.

FRA

Marciamo verso Bouchavesnes, anch'essa completamente rasa al suolo. Lo stesso è per Rancourt, il villaggio successivo cui arriviamo. Tiriamo su insieme una tenda e passiamo lì la notte.

1 Kommentar:

  1. We march on to Bouchavesnes, which is also completely razed to the ground. It is also the case for Rancourt, the next village we arrive. We put together a tent and sleep the night in it.

    AntwortenLöschen