Infine, il tanto atteso momento arriva. Riceviamo l'ordine di lasciare il nostro piccolo rifugio, che nel frattempo è diventato sempre più disagevole. Quante volte, negli ultimi giorni e notti, abbiamo dovuto stare pronti con l'elmetto d'acciaio e la maschera antigas, e lasciare lì tutto quando il bombardamento più violento cadeva tutto intorno a noi! Alle 11.00 di sera prendiamo le nostre cose e finalmente lasciamo il rifugio. Ci diamo da fare per raggiungere Staden. Qui ci fermiamo per il resto della notte.Willkommen
Si noti che le date di inserimento nel diario sono in ordine inverso, si parte da quella a fondo pagina. Per andare al primo giorno del diario di Dieter clicca qui!
- Dieter Finzen
- In Mori (Stockelsdorf) bei Lübeck aufgewachsen, habe ich bereits von 1916 bis 1918 am Ersten Weltkrieg im Füsilierregiment "Königin" Nr. 86 teilgenommen. Im August 1939 wurde ich als Veteran in die Wehrmacht eingezogen. In diesem Blog veröffentliche ich mein Kriegstagebuch.
Montag, 11. Oktober 2010
11. Oktober 1917
Infine, il tanto atteso momento arriva. Riceviamo l'ordine di lasciare il nostro piccolo rifugio, che nel frattempo è diventato sempre più disagevole. Quante volte, negli ultimi giorni e notti, abbiamo dovuto stare pronti con l'elmetto d'acciaio e la maschera antigas, e lasciare lì tutto quando il bombardamento più violento cadeva tutto intorno a noi! Alle 11.00 di sera prendiamo le nostre cose e finalmente lasciamo il rifugio. Ci diamo da fare per raggiungere Staden. Qui ci fermiamo per il resto della notte.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Finally, the long-awaited moment comes. We receive orders to leave our little shelter, which meanwhile has grown all too uncomfortable. How often had we been ready in the last days and nights, equipped with steel helmet and gas masks, to leave it when the heavies [shelling] crashed all too fiercy all around us! 11:00 p.m. in the evening we grapple our gear and finally leave our shelter. We eke ourseveles out to Staden. Here, we rest for the night.
AntwortenLöschen